Glossaries and instructions
The Prime Minister’s Office compiles multilingual glossaries containing terms related to the Finnish state administration. Glossaries are usually compiled as terminology projects carried out in cooperation with experts in their respective administrative sectors and language experts.
These multilingual projects usually run for 1-3 years and the glossaries compiled contain from 150 to 900 concepts. The glossaries feature concepts with term equivalents in various languages, definitions and other notes on the concepts’ designations plus concept diagrams that serve to illustrate the relations between the concepts concerned.
Completed glossaries are published as part of the Publications of the Government Terminology Service and the terminology is added to the online Finnish Government Termbank Valter.
Work of the translators within the Government ministries is supported by compiling glossaries on topical issues. These glossaries usually contain two or three languages and each concept is presented with terms in all the languages and various kinds of explanations and examples on the use of the term or content of the concept.
Instructions are issued to help solve language problems, in particular, in English-written texts concerning the Finnish state administration. Links to instructions (in Finnish):
Glossaries
Kuukauden termit (fi-sv-en)
Ministerit ja ministeriöt (fi-sv-en-fr-de-es-ru)
Valtion virastot ja laitokset (fi-sv-en-fr-ru)
Valtioneuvoston asiakirjatyyppejä englanniksi (fi-en)
Valtioneuvoston kanslian virkanimikkeet (fi-sv-en)
Lainsäädäntösanasto (fi-sv-en)
Ilmasto- ja energiasanasto (fi-en)
Influenssa A(H1N1) -sanasto (fi-sv-en)
Valtioneuvoston ohjesääntö (VNOS) -sanasto
Lintuinfluenssasanasto (fi-en)
Instructions on English usage
Ministerien ja virkamiesten sijaistamiseen liittyviä englanninkielisiä ilmaisuja (fi-en)
Guidelines for translating ministries' texts (en)
Virastojen nimien kirjoittaminen englanniksi (fi-en)
Englanninkielisten (enGB) otsikoiden kirjoittaminen (fi-en)
Malli-ilmaisuja valtionhallinnon kirjeenvaihtoon englanniksi (fi-en)
Virkanimikkeiden kääntäminen englanniksi (fi-en)
Ohjelmamallit (en)
Ohjelmamallit (fr)
Puheiden ilmaisuja (en)
Puheiden ilmaisuja (fr)
Suositus: arvonimiä ei käännetä
Viittaus säädöksiin englanninkielisessä tekstissä
Työtodistuksen mallikäännöksiä (fi-en)
Ulkona-tilan viestejä (fi-sv-en)
Recommended term equivalents
Ohjata ja valvoa -verbien vastineita (fi-en)
Joulunajan tervehdyksiä (fi-sv-en-fr-de-ru-it-es-ca-se-pt-sl-et)
Vaaliterminologiaa ja -aineistoa
"Pääsääntöisesti" virallisteksteissä (fi-en)
Perusteltu syy (fi-en)
Käsitellä-verbin vastineita (fi-en)
Lähtökohta / lähtökohtaisesti (fi-en)
-kin, -kaan, kään (fi-en)
Vaikuttaa-verbin vastineita (fi-en)
-han ja -hän englanniksi (fi-en)
"Jo" englanniksi (fi-en)
"Piirissä" englanniksi (fi-en)
Muun muassa -käsitteen vastineita (fi-en)
Taho, toimija, osapuoli -käsitteiden vastineita (fi-en)
Mahdollinen ja mahdollisuus -sanojen vastineita englanniksi
Pyrkiä-verbin vastineita (fi-en)
Näkemys-, mielipide-, kannanotto- ja kanta-sanojen vastineita (fi-en)
Selvittää-verbin vastineita (fi-en)
EU-alkuisia virkanimikkeitä ministeriöissä (fi-sv-en-de-fr)
Kehittää ja kehittyä -verbien vastineita (fi-en)
Tehdä-verbin vastineita (fi-en)
Contact persons in ministries
Ministeriöiden englannin kielen asiantuntijat
Säädöskäännösten yhdyshenkilöt ministeriöissä
Translation memories
Hallituskausi 2007-2011 fi-en (zip-file, 11 MB)
