Termineuvonta ja sanastotyö
Valtioneuvoston kanslia tarjoaa maksutonta valtionhallinnon termejä koskevaa neuvontaa. Termineuvonnasta voi esimerkiksi kysyä, miten sanat säännös, valtioneuvoston ohjesääntö, pääministeri tai valtioneuvosto käännetään ruotsiksi, englanniksi, ranskaksi tai venäjäksi.
Voit ottaa yhteyttä termineuvontaan sähköpostitse:
termineuvonta.vnk(at)gov.fi
Terminologinen sanastotyö
Terminologinen sanastotyö tarkoittaa sitä, että määritellään erikoisalojen, kuten vero-oikeuden tai koulutuspolitiikan käsitteitä ja sovitaan, mitä termejä käsitteistä on suositettavaa käyttää eri kielillä. Sanastotyön tavoitteena on parantaa viestinnän laatua varmistamalla, että samoista asioista puhutaan samoilla nimityksillä.
Valtionhallinnon sanastotyö auttaa eri hallinnonalojen virkamiehiä ymmärtämään toistensa viestejä entistä paremmin ja kääntäjiä valitsemaan käännöksiinsä sopivimmat termit.
Sanastotyön tuloksia ja menetelmiä hyödynnetään myös silloin, kun tuotetaan sisältöä erilaisiin tietojärjestelmiin (esim. terveydenhuollon asiakastietorekistereihin) ja kun kehitetään ontologioihin perustuvaa tiedonhakua.
Esimerkki sanastotyön tuloksista
Termi suomeksi: virkasuhde
Termi ruotsiksi: tjänsteförhållande
Termi englanniksi: public-service employment relationship
Termin suomenkielinen määritelmä: julkisoikeudellinen palvelussuhde, joka syntyy, kun henkilö nimitetään virkaan tai hoitamaan muuta julkisten tehtävien kokonaisuutta
Kysymykset termeistä ja sanastoista
Kieli- ja termineuvonta
valtioneuvoston kanslia, Valtioneuvoston hallintoyksikkö / VNHY, Käännös- ja kielitoimiala, Kielipalvelujen tukiyksikkö Puhelin:0295160528 [email protected]
Ruotsin kieltä koskevat kysymykset
Diana Nyberg, erityisasiantuntija
valtioneuvoston kanslia, Valtioneuvoston hallintoyksikkö / VNHY, Käännös- ja kielitoimiala, Kielipalvelujen tukiyksikkö Puhelin:0295160293 [email protected]
Uudet ja päivitetyt aineistot
U-kirjelmämalli 2023 (fi-sv)
Språkråd_2023_1.pdf
Nato-sanasto - Natoordlista - NATO Glossary 2023
Ministerit ja ministeriöt 2023 (fi-sv-en-de-fr-es-ru)

Svenskt lagspråk i Finland -käsikirja
Svenskt lagspråk i Finland (Slaf) -käsikirjassa kuvataan, miten lait ja säädökset syntyvät, sekä esitellään tärkeimpiä kääntämisen lähteitä ja apuvälineitä.

Opas julkishallinnon tekstintekijöille
Hyvin suunniteltu, puoliksi kirjoitettu -opas tarjoaa käytännön neuvoja, joiden avulla virkateksteistä saadaan selkeitä ja ymmärrettäviä, siis sisällöltään saavutettavia.

Språkråd-lehti
Valtioneuvoston ruotsin kielen lautakunnan julkaisema Språkråd-lehti sisältää artikkeleita ajankohtaisista säädöskieleen liittyvistä kysymyksistä sekä lautakunnan termisuosituksia ja muuta säädöskieleen liittyvää tietoa.